信件内容 | |||
流水号 | 20200610001 | ||
标 题 | 规范 | ||
姓 名 | 曼 | ||
手 机 | 134****7753 | ||
地 址 | 。 | ||
发件IP | ************** | ||
写信时间 | 2020年06月10日 | ||
信件内容 | 尊敬的领导: 您好!作为州府,藏文的规范提现出一个城市的文化素养,而现在街上招牌、门牌等藏文翻译颠倒、错译等问题突出,使用藏语文字、语法上的错误,导致有些牌匾藏文翻译错误,不知是藏语委翻译不到位,还是在制作时在店内随意找人翻译的,使城市街区、文件、简介等地出现太多的不规范,希望相关部门引进一些高学历藏汉翻译相关专业的高校毕业生,加强对藏汉双语兼通的人才培养,让更多的甘南未就业高校毕业生有一封工作,减轻就业压力。 |
||
办理情况 | |||
处理状态 | 已处理 | ||
回复内容 | 现就反映“合作市藏文的规范等问题”答复如下: 针对办理单中反映的“合作市藏文的规范”等问题,我市高度重视,立即安排组织人员对我市范围内招牌、门牌等藏文翻译颠倒、错译等问题进行全面的督查,并责令藏文翻译错误单位,限期整改。针对办理单中反映的“引进一些高学历藏汉翻译相关专业的高校毕业生”等问题,因全市编制限制及藏语委从未向市人力资源和社会保障局报送过专业人员紧缺需求计划,所以无法统筹计划设置藏汉翻译相关专业的专门岗位上报州级部门审批。今后,会加强市人力资源和社会保障局与藏语委的沟通协调,根据编制情况选调部分专业能力强的工作人员充实藏语委工作队伍,同时,按实际情况开发专业性较强的公益性岗位,以缓解藏汉翻译相关专业人才缺失的问题。 合作市人民政府办公室 2020年6月15日 |
||
处理对象 | 合作领导信箱 | ||
处理时间 | 2020-06-15 |